Работилница за млади преводачи започна вчера във ВТУ. В рамките на два дена изтъкнати преводачи ще работят със студенти от специалностите “Германистика”, “Приложна лингвистика с немски език” и “Транслатология”.
С творческите ателиета започват Майските дни на Филологическия факултет във ВТУ. Инициативата е организирана от Австрийска библиотека – В. Търново, с подкрепата на Австрийското посолство в София. Гост-лектори и ръководители на работилницата са водещите преводачи Габи Тийман и Томас Фрам. Д-р Габи Тийман е българистка, защитила в Хайделберг дисертация за творчеството на Емануил Попдимитров и превела на немски език автори като Мирела Иванова, Георги Гроздев и др. Благодарение на преводите на журналиста, писателя и преводача Томас Фрам немският читател се запознава с прозата на Владимир Зарев, Леа Коен, Анжел Вагенщайн, както и с многобройни български поетични и драматургични текстове.
Снощи в зала “Европа” на ВТУ двамата преводачи представиха работата си и разговаряха с широката публика за професията си и за шансовете на българската литература на европейския книжен пазар.
З. ГЕОРГИЕВА
7011




Къде няма да има ток






